Unterstützung im internationalen Geschäft

Übersetzen und Texten

DEUTSCH - SPANISCH - ENGLISCH

IN KIEL UND WELTWEIT

„Wer auf andere Leute wirken will, der muss erst einmal in ihrer Sprache mit ihnen reden“ (Kurt Tucholsky)

ich unterstütze sie

Sie wollen mit Ihrem Produkt oder Dienstleistung den internationalen Markt erobern? Ich lokalisiere Ihre Website und kommuniziere mit Ihren Kunden auf Englisch und Spanisch.

Ihre Website soll auf den ersten SERPs, den Suchmaschinenergebnisseiten, stehen? Ich optimiere Ihre Texte, damit Ihre Website schneller von Google & Co gefunden wird.

Ich begleite Sie auf Messen und zu Geschäftstreffen.

Als ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache erstelle ich beglaubigte Übersetzungen im privaten sowie im geschäftlichen Bereich.

Ich biete 20 Jahre Auslandserfahrung, ein Studium zur Systemingenieurin und diverse Fortbildungen.

Persönlicher Kontakt

Vertraulichkeit

Recherche

Lösungen

Über mich

  • Systemingenieurin
  • IHK-geprüfte Übersetzerin
  • Ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache
  • Social Media Managerin
  • Mitglied im BDÜ BDÜ Logo

Seit 2018 freiberuflich tätig als Übersetzerin und Spanischlehrerin

2016-2018 Datenmanagerin TING-Projekte GmbH & Co. KG

2006-2016 Fremdsprachenassistentin am Helmholtz-Zentrum für Ozeanforschung GEOMAR, Kiel

2002-2006 Tätigkeiten als Assistentin der Geschäftsleitung, freiberufliche Übersetzerin, Spanisch- und Englischlehrerin

2002 Übersiedelung nach Deutschland

  • Systemingenieurin, Universidad Nacional Abierta de Venezuela
  • LearnGIS, Christian-Albrechts-Universität zu Kiel

2018 Online Marketing, PR und Öffentlichkeitsarbeit, COMCAVE College, Kiel

2015 Seminar Deutsche Rechtssprache, ermächtigt für die spanische Sprache vom Oberlandesgericht Schleswig

2014 Vorbereitende Studien zur Übersetzerin mit abschließendem Zertifikat der IHK Dortmund

2004 Marketing, Projektmanagement und BWL an der FH Lübeck

  • Deutsch Muttersprache
  • Spanisch fließend
  • Englisch Cambridge Advanced Certificate
  • Informationstechnologie
  • Geoinformationssysteme
  • Marketing
  • Betriebswirtschaft
  • Tourismus
  • SDL Trados Studio
  • Across
  • FastWord

dienstleistungen

Fachübersetzungen

in den Fachgebieten IT, GIS, Marketing, BWL
Deutsch > Spanisch, Spanisch > Deutsch, Englisch > Deutsch

Post-Editing

Überarbeitung Ihrer maschinellen Übersetzung. Ich korrigiere die Fehler, die auch bei maschineller Übersetzung entstehen können und überprüfe die Konsistenz der Terminologie.

Beglaubigte Übersetzungen

Übersetzungen von Urkunden, Zeugnissen, Polizeiliche Führungszeugnisse, Verträge, Satzungen,Handelsregisterauszüge, etc..
Deutsch > Spanisch, Spanisch > Deutsch

Website Lokalisierung

„Andere Länder, andere Sitten.“ Ich passe die Inhalte Ihrer Website den kulturellen Gegebenheiten an, ausgehend von einer umfangreichen Marktrecherche.

Transkreation

Übersetzung von Marketing-, PR- und Werbetexten, wie Unternehmensbroschüren, Kundenzeitschriften, Webseiten, Newsletter. Generell alle Texte, die für das Image wichtig sind.

SEO Übersetzung

Beginnend mit einer Keyword-Recherche schreibe ich Ihnen Inhalte, die den besonderen Algorithmen der Suchmaschinen entsprechen, damit Ihre Website auf den ersten Suchergebnisseiten landet.

Preise

Fachübersetzungen

Der Preis für eine Übersetzung wird üblicherweise nach der Anzahl der Normzeilen, d.h. 55 Zeichen inkl. Leerzeichen, oder der Wörter im Ausgangstext ermittelt.

Da jeder Text anders ist, erstelle ich Ihnen gern zunächst ein unverbindliches Angebot. Dabei berücksichtige ich den Schwierigkeitsgrad und den Zweck des Textes, das Layout, die Dringlichkeit des Auftrags und in welchem Dateiformat mir der Text übergeben wird.
Der Mindestauftragswert liegt bei 30 €.

Beglaubigte Übersetzungen

Den Preis für beglaubigte Übersetzungen berechne ich gemäß § 11 des JVEG (Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz) nach Anzahl der Normzeilen (55 Anschläge inklusive Leerzeichen) im Ausgangstext. Je nach Schwierigkeitsgrad, Lesbarkeit, Layout und Dringlichkeit liegt der Normzeilenpreis zwischen 1,55 € – 2,05 €.
Gern erstelle ich Ihnen bei Anfrage ein unverbindliches Angebot.
Der Mindestauftragswert liegt bei 30 €.

Transkreation

Bei der Transkreation genauso wie beim Post-Editing, der Website Lokalisierung und der SEO Übersetzung wird der Arbeitsaufwand in Stunden berechnet.
Bei diesen Dienstleistungen geht es zum Einen nicht nur um das wortwörtliche Übersetzen von Texten, sondern Texte müssen der Zielgruppe und dem Zielmarkt angepasst werden. Zum Anderen sind neben der Übersetzung auch umfangreiche Recherchen und die Anwendung bestimmter Tools notwendig.
Ich berate Sie gern und erstelle Ihnen ein unverbindliches Angebot.

Kontaktieren Sie mich